- 数据加载中...
正文
|
||||
美国人看不懂电影《金陵十三钗》的地方美国人看不懂电影《金陵十三钗》的地方 张艺谋呕心沥血、花巨资拍摄的电影《金陵十三钗》在素有奥斯卡风向标的第69届美国电影电视金球奖最佳外语片的角逐中惜败,中国电影冲刺奥斯卡又一次失利,究其原因,可能是美国人对影片《金陵十三钗》有诸多看不懂的地方。 一,曹雪芹的小说《红楼梦》享誉全球,《红楼梦》里以林黛玉、薛宝钗、晴雯等女性为代表的金陵十二钗,个个性格鲜活,命运迥异。曹雪芹对她们所下的判词十分贴切,令人感慨系之。《金陵十三钗》这个片名,在国内可以吊足中国人的胃口,取得很好的票房收益,但该片用此片名冲刺奥斯卡,美国人可能会因为看不出电影《金陵十三钗》里的一群妓女与《红楼梦》里的“金陵十二钗”有何联系而“丈二和尚摸不清头脑”,难道就因为她们是女人?美国人不甚理解。该片在国外发行的片名还不如叫《义妓》,美国人或许会容易接受些。日本影片《艺妓回忆录》在美国上映不是很轰动吗?而且巩俐、章子怡在片中均有出色的演绎。 二,在教堂避难的一群女学生被日本侵略者看中,要她们在日军占领南京一周年纪念庆典上表演歌舞,得此消息后,女学生就要集体跳楼自杀,结果以玉墨为代表的一群在教堂避难的妓女答应替代女学生们去,中国人看了很感动,美国人不一定看得懂,因为妓女在他们国度的内华达州可以合法经营,持证上岗,无论从人格还是人权考量,她们与女学生都是平等的。为什么一开始女学生连与妓女共用一个卫生间也不答应? 三,影片的女主人公玉墨,十三岁时被继父强奸,后被继父卖进妓院,当上了妓女,还成为名妓,中国人能看得懂,美国人可能就疑惑了,难道被人强奸与当妓女之间还有什么必然联系吗?这显然不符合美国人的价值观。在崇尚个人英雄主义的美国,对女主人公的英雄轨迹,看得不是十分清晰,因此美国人不一定十分崇拜玉墨,更不会把她当作女英雄。所以,小说毕竟是小说,要把它搬上以视角语音为主的电影,就不能对原著太忠实了,该伤筋动骨的还得伤筋动骨,因为文字语音与视角语音给人的感受是不一样的。另外,张艺谋力推新人的创新精神难能可贵,但这是冲刺奥斯卡,玉墨一角如果由章子怡来演,无论是在国际影坛的资历、资源,还是评委们的感情分上,章子怡都要远远高于倪妮。 四,在血雨腥风的焦土南京,躲在教堂避难的两名妓女,确切地说是两个女人,为了一个奄奄一息的难民临死前能听到琵琶演奏的声音,不惜以生命为代价,回妓院取琴弦,结果惨死在侵略者的魔爪下。这里美国人可能也会犯疑惑,到底怎样才算珍爱生命? 五,以玉墨为代表的一群妓女,确切地说是一群女人,慷慨义举地替代一群女学生被侵略者押赴日军占领南京一周年纪念庆典,美国观众更为关注的是她们的命运。美国人的审美取向更希望美女玉墨能在十分险恶的环境里发挥她的女英雄豪情与智慧,为拯救自己的同胞和祖国,展示出一番大智大勇。艺术嘛,可以来源于现实而高于现实。但影片却戛然而止了,美国人的意尤未尽,他不投你的票,也就在情理之中了。 作者:崔金堂(安徽省铜陵市郊区第四、五届区政协委员)
评论
|
||||